首页

英勇行为的宣传

关灯 护眼    字体:

上一页 章节列表 下一页

owne,Edward G.,trans. An Abridged Translation of the History of Ṭabaristān. Leiden:E.J.Brill and London:Bernard Quaritch,1905.158,and AIM Galstian,A.G.,trans. Armianskie istochniki o mongolakh. Moscow:Izdatel’stvo vostochnoi literatury,1962.41。

[117] ,II,168-69.

[118] GC Vivian,Katherine,trans. The Georgian Chronicle:The Period of Giorgi Lasha. Amsterdam:Adolf M.Hakkert,1991.5,97,and 100.

[119] Ye Longli. Qidan guoji. Shanghai:Guji chubanshe,1985.ch. 11,118,and ch. 19,182;LS Liaoshi. Beijing:Zhonghua shuju,1974.ch. 30,358;Rashīd/K Rashīd al-Dīn. al-tavārīkh. Ed. Karīmī. Tehran:Eqbal,1959.I,522-23;Rashīd/B Rashid al-Dīn. The Successors of Genghis Khan. Trans. John A.Boyle. New York:Columbia University Press.118-19;Broecke van den Broecke,Pieter. A Contemporary Dutch Chronicle of Mughal India. Trans. and ed. Brij Narain and Sri Ram Sharma. Calcutta:Susil Gupta,1957.91;and HI Elliot,H.M.E. and John Dawson,trans. The History of India as Told by Its Own Historians:The Muhammadan Period,1867. Reprint New York:AMS Press,1966.VIII,73,104,and 105.

[120] FCH Blockley,R.C.,trans. The Fragmentary Classicising Historians of the Later Roman Empire. Vol. Ⅱ,Text,Translation and Historiographical Notes. Liverpool:Francis Cairns,1983.17.

[121] FCH Blockley,R.C.,trans. The Fragmentary Classicising Historians of the Later Roman Empire. Vol. Ⅱ,Text,Translation and Historiographical Notes. Liverpool:Francis Cairns,1983,227 and 229.

[122] 伊利汗(Il-qan),意为附属的汗或从属于大汗的汗,曾是一种相对于“大汗”或“合罕”的名号。中亚各兀鲁思的统治者曾长期沿用低一等的“汗”的名号,后旭烈兀把自己的政权称为“伊利汗国”。直至合赞汗在位期间,伊利汗的名号才不再具有从属意义。

[123] Fu Jian Rogers,Michael C.,trans. The Chronicle of Fu Chien:A Case of Examplar History. Berkeley:University of California Press,1968.132-33;JS Jinshi. Beijing:Zhonghua shuju,1975.ch. 6,141-42;Tao,Jing-shen 1976 The Jurchen in Twelfth Century China:A Study in Sinicization. Seattle:University of Washington Press.86;Qāshānī,Abū al-Qasīm. Ta’rīkh-i Ūljaytū. Ed. M.Hambly,Tehran:B.T.N.K.,1969.228;and Abūl Faẓl,AN Abū l Faẓl. Akbar Nama. Trans. Henry Beveridge. Reprint Delhi:Atlantic Publishers,1989.II,240.

[124] Dio Chrysostom. Discourses. Trans. H.Lamar Crosby and J.W.Conoon. Loeb Classical Library. Cambridge,Mass.:Harvard University Press,1932-51.3.135-36.

[125] Kautilya Shamasastry,Rudrapatna,trans. Kautilya’s Arthaśāstra. Mysore:Mysore Publishing House,1967.360.

[126] Kalidasa. Shakuntala and Other Writings. Trans. Arthur W.Ryder. New York:E.P.Dutton,1959.17-18.

[127] Kai ibn Iskandar. A Mirror for Princes:The Qabus Name. Trans. Reuben Levy. London:Cresset Press,1951.,84.

[128] PSRL Polnoe sobranie russkikh letopisei. Moscow:Iazyki russkoi kul’tury,1997-2000.I,150;PVL Povest vremennykh let po lavrent’evskoi letopisi. 2nd ed. trans. and ed. D.S.Likhachev and V.P.Adrianovoi-Peretts. St.Petersburg:Nauka,1996.66,古俄语文本,and 203,现代俄语译本;RPC Cross,Samuel Hazzard and Olgerd P.Sherbowitz-Wetzor,t

上一页 章节列表 下一页