关灯
护眼 字体:大
中
小
上一页
章节列表
下一页
ul Pelliot. London:Routledge,1938. Vol. Ⅰ.210-11;CWT Yule,Sir Henry,ed. and trans. Cathay and the Way Thither,Being a Collection of Medieval Notices of China. 1866. Reprint Taibei:Ch’eng-wen Publishing,1966.II,218-19;SH de Rachewiltz,Igor,trans. The Secret History of the Mongols:A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century. Leiden:E.J.Brill,2004.I,41;SH/I de Rachewiltz,Igor,ed. Index to the Secret History of the Mongols. Indiana University Uralic and Altaic Series 121. Bloomington:Indiana University,1972.45-46;and Steinhardt,Nancy Shatzman 1983 “The Plan of Khubilai Khan’s Imperial City.” Artibus Asiae 44,2-3:138.
[85] Steinhardt,Nancy Shatzman 1990a Chinese Imperial City Planning. Honolulu:University of Hawaii Press.150-54;Steinhardt,Nancy Shatzman 1990b “Imperial Architecture Along the Mongolian Road to Dadu.” Ars Orientalis 18:62-65;Pelliot,Paul 1959-61 Notes on Marco Polo. 2 vols. Paris:Librairie Adrien-Massoneuve.I,238-40 and 256-57;and Chan,Hok-lam 1967 “Liu Ping-chung(1216-74):A Buddhist-Taoist Statesman at the Court of Khubilai Khan.” T’oung-pao 53:126-27.
[86] Bushell,S.W. 1873 “Notes on the Old Mongolian Capital of Shangtu.” Journal of the Royal Asiatic Society n.s. 7:329-38;Impey,Lawrence 1925 “Shangtu,the Summer Capital of Kublai Khan.” Geographical Review 15:584-604;and Atkinson,Thomas 1993 “In Xanadu did Kubla Khan...” Mongolia Society Newsletter n.s. 13:29-35.
[87] Rashīd/K Rashīd al-Dīn. al-tavārīkh. Ed. Karīmī. Tehran:Eqbal,1959. 2 vols.641;Rashīd/B Rashid al-Dīn. The Successors of Genghis Khan. Trans. John A.Boyle. New York:Columbia University Press.277;and Marco Polo. The Description of the World. Trans. A.C.Moule and Paul Pelliot. London:Routledge,1938. Vol. Ⅰ.185-67 and 201.
[88] Brunnert,H.S. and V.V.Hagelstrom 1912 Present Day Political Organization of China. Shanghai:Kellog and Walsh.20 and 517-18.
[89] PRDK Demidova,N.F. and V.S.Miasnikov,eds. Pervye russkie diplomaty v Kitae:“Rospis” I.Petlina i stateiny spisok F.J.Baikova. Moscow:Nauka,1966.136.
[90] Bell,John. Journey from St. Petersburg to Pekin,1714-22. Edinburgh:Edinburgh University Press,1965.166 and 168-72.
[91] 南苑行宫,原书为“Pazhao”,即马国贤原文中的“Pa-chao”。马国贤著作的中译本译者,据描述判断认为应译作“南苑行宫”,并注此音以示或有误译;本书亦采用了这一译法。参见《马国贤在华回忆录》,李天纲译,上海古籍出版社,2004,第73页。
[92] 马国贤(Matheo Ripa,1682~1745),意大利那不勒斯人,1711年(康熙五十年)被派遣来华传教。他在中国一共居住了14年,横跨康雍两朝,是继马可·波罗和利玛窦等之后在华的著名传教士。
[93] Ripa,Matteo. Memoirs of Father Ripa During Thirteen Years Residence at the Court of Peking. Reprint New York:AMS,1979.96.
[94] Ripa,Matteo. Memoirs of Father Ripa During Thirteen Years Residence at the Court of Peking. Reprint New York:AMS,1979.74-75,and Bell,John. Journey from St. Petersburg to Pekin,1714-22. Edinburgh:Edinburgh University Press,1965.132-33.此外,更多细节与图表可参见Malone,Carroll Brown 1934 History of the Peking Summer Palaces Under the Ch’ing Dynasty. Urbana:University of Illinois.21-43和219。
[9
上一页
章节列表
下一页